Перевод "accounts clerk" на русский
Произношение accounts clerk (аккаунтс клак) :
ɐkˈaʊnts klˈɑːk
аккаунтс клак транскрипция – 32 результата перевода
£20,000 worth of gold stolen from your father's safe.
And John Strickland was his accounts clerk.
Who?
Золото на 20 тысяч фунтов, украденное из сейфа твоего отца.
А Джон Стрикленд был у него бухгалтером.
- Кто?
Скопировать
Somebody to see you, Mr Shelby.
He says he's come about the position of accounts clerk.
Send him in.
К вам пришли, мистер Шелби.
Говорит, что по поводу вакансии бухгалтера.
Пусть войдёт.
Скопировать
£20,000 worth of gold stolen from your father's safe.
And John Strickland was his accounts clerk.
Who?
Золото на 20 тысяч фунтов, украденное из сейфа твоего отца.
А Джон Стрикленд был у него бухгалтером.
- Кто?
Скопировать
Do you think it's another hoax?
"I beg to introduce myself as a clerk in the Accounts Department."
- What this time?
Думаете очередной розыгрыш?
"Разрешите представиться - клерк департамента бухгалтерии"
- Что на этот раз?
Скопировать
Somebody to see you, Mr Shelby.
He says he's come about the position of accounts clerk.
Send him in.
К вам пришли, мистер Шелби.
Говорит, что по поводу вакансии бухгалтера.
Пусть войдёт.
Скопировать
Ismael, since we're all here, I want to tell you that Mireille and I want you to have Julie's money.
There's not much on the current account but there are savings on two other accounts.
I don't know if Julie told you... but, after she was hired permanently, her salary included life insurance.
Исмаель, поскольку мы сейчас все здесь, хочу тебе сказать, что Мирей и я решили, что деньги Жюли должны принадлежать тебе.
На текущем счете денег немного, но есть еще два сберегательных счета.
Не знаю, говорила ли тебе Жюли, но после того, как ее зачислили в постоянный штат, в ее зарплату входила оплата страхования жизни.
Скопировать
- And thomas. tell me I can trust you to advocate my interests to the king.
- You may for without you, I would be a lowly clerk, without profit or future.
I owe you my life.
И, Томас, скажи мне, могу ли я доверять тебе защиту моих интересов перед королем?
Можете, ибо без вас я был бы скромным служащим, без карьеры и доходов.
Я обязан вам своим положением.
Скопировать
Unless those X-rays were performed in "Wankoff", North Korea by a third-grade dropout with a 50-year-old imager.
Which accounts for the absence of fur.
Radiation poisoning accounts for all the symptoms. I have hair.
Если конечно, эти рентгеновские снимки ему не делал в каком-нибудь "За-дро-чуане", недоучка-третьекурсник на металлоломе 50-ти летней давности.
Это объясняет отсутствие шерсти.
Отравление радиацией объясняет все симптомы
Скопировать
Which accounts for the absence of fur.
Radiation poisoning accounts for all the symptoms. I have hair.
I haven't had an X-ray since I got my teeth whitened.
Это объясняет отсутствие шерсти.
Отравление радиацией объясняет все симптомы
У меня есть волосы. И мне не делали рентген со времен последнего отбеливания зубов.
Скопировать
You're not easy to dance with.
I've got some accounts from administration.
Where do you want them'?
- Танцевать с тобой совсем непросто.
- Я принес счета от администрации.
Куда их вам положить?
Скопировать
Of course there is- back at the crime scene, that'll prove.
look, I'm a night clerk, okay?
If you want someone who can really do something, you're gonna have to wait for the consul;
Конечно, можете... Осмотрите место преступления ...
Я ночной секретарь.
Уж если кто вам и поможет, так это консул.
Скопировать
Come on.
so when I finally came clean, his wife told me she shredded anything that had to do with offshore accounts
She was protecting al.
Пошли.
А когда я призналась, его жена сказала, что уничтожила всё, относящееся к оффшорным счетам.
Чтобы защитить Эла.
Скопировать
He's fit.
Hung like a donkey, by all accounts.
Fuck you!
Он подтянут.
Член, наверное как у коня, судя по всему.
Иди на хуй!
Скопировать
Well, I used to live in the city, but I decided moving here would be a little more relaxing, a little more manageable, and it's a great way to stay in shape.
I work in accounts receivable at Quahog Insurance.
It's not too demanding, the pay is good, and it's a great way to stay in shape.
Чем вы зарабатываете на жизнь? Я работаю бухгалтером в Страховании Куахога.
Работа несложная, зарплата неплохая, и это отличный способ поддерживать форму!
Ну, нам стоит заканчивать - вы промокаете!
Скопировать
It's what it takes.
If you don't want to use your pain, be a bank clerk.
Cut the crap.
Это требуется.
Если ты не умеешь использовать свою боль, то иди прочь и становись банковским служащим.
Кончай страдать фигнёй.
Скопировать
- Jump back!
Do you know who I am, clerk face?
!
Ч ќтвали!
ƒа ты знаешь, кто € такой, продавщицка€ тво€ морда?
!
Скопировать
So don't you come over all Princess Innocent Knickers with me, love.
You opened accounts for them and in return, you took a cut, didn't you?
- No.
Так что не разыгрывай тут со мной Принцессу Невинные Трусики, милая.
Ты открыла для них счета и взамен получила свою долю, так?
- Нет.
Скопировать
Listen to this.
The Circle A clerk has this month's issue of Italian Vogue.
- No way. - Way.
Слушай сюда.
Тут есть журнальчик, да ещё свежий. Итальянский "Вог".
- Быть не может!
Скопировать
the rest goes mostly to our Jane Doe.
here— 3 days before he leaves, Collier transfers everything he has left into two of the victim's bank accounts
Sounds like blackmail.
Остальное досталось нашей Джейн Доу.
Как здесь... за три дня до отьезда, Колльер перевёл всё, что у него осталось на два банковских счёта жертвы.
Похоже на шантаж.
Скопировать
If we capitalise at the $2 million we figured on... $300,000 separate from what Denver will underwrite.
Or they'd credit Mrs Garret's accounts as collateral.
Not doing that.
Если мы планируем сколотить два лимона, то Денвер подпишется под 300 кусков.
Или нам дают кредит под счета миссис Гэррет.
- Отклоняется.
Скопировать
No, I'm not Kaikyaku.
I'm just a clerk here.
So you get a permit to live here for three years, and if you find a job you can become a citizen and get financial support.
Я не кайкяку.
Я только клерк. О...
Оно действительно три года. то получу государственное жилье и пособие.
Скопировать
Thank God you stopped them.
Did you honestly think you could access my accounts and I wouldn't find you?
And, Zoe, what would your husband say if he knew you were here?
Слава Богу, вы остановили его
Вы правда думали, что можете получить доступ к моим счетам и я ничего не узнаю?
И, Зоуи, что бы твой муж сказал, если бы знал, что ты была там?
Скопировать
Thank God you stopped them.
Did you honestly think you could access my accounts and I wouldn't find you?
And, Zoe, what would your husband say if he knew you were here?
Слава Богу, вы остановили его
Вы правда думали, что можете получить доступ к моим счетам и я ничего не узнаю?
И, Зоуи, что бы твой муж сказал, если бы знал, что ты была там?
Скопировать
Well, if she's acting as a spy for the makers of Rytex, they're not paying her too well.
She has a Iittle under $2,000 in her combined bank accounts.
She's a mole, all right, but for the good guys.
- Ну, если она шпионила на производителей "Райтекса", ... платили они ей не очень хорошо.
У неё чуть больше 2 тысяч на банковском счете.
- Она шпион, это правда. Но работала она хорших парней.
Скопировать
No, but we have a pattern of conduct.
I have a signed affidavit from a clerk who made Tricia's most recent shoplifting charge disappear, at
Ever get a colleague to fix a ticket for you, alex?
- Нет. Но мы обнаружили характерную манеру поведения.
У меня завернные письменные показания служащего, ... который уничтожил записи об аресте Патрисии за последнюю кражу в магазине, ... по просьбе судьи Торнбурга.
- Кто-нибудь из коллег разбирался с вашими штрафами, Алекс?
Скопировать
We have some rights to privacy.
The accounts will show how the Church has consistently made payouts to individuals to buy their silence
That is a definition of a corrupt organization under RICO.
У нас тоже есть право на неприкосновенность.
- Счета покажут, как Церковь делала платежи ... частным лицам, что бы купить их молчание и избежать уголовного расследования.
Это полностью соответствует определению о коррумпированных орагнизациях по закону РИКО.
Скопировать
You have your subpoena, Ms. Cabot.
priest transfers, and will give the New York District Attorney access to the Diocese's discretionary accounts
We got payments to the Ramsay family, to the Campions, to the Zuniga family.
Вы получите ваш ордер, мисс Кэбот.
Епархия представит все заявления о насилии, ... все записи о переводах священников, и даст доступ Прокуратуре Нью-Йорка ... к брокерским счетам Епархии.
У нас есть платежи семье Рэмзи, ... Кэмпионам, семье Занига.
Скопировать
Took off about 10 minutes ago.
clerk says our guy left this.
Aimee SIocum.
- Вышел, минут 10 назад.
- Клерк говорит, парень оставил здесь это.
- Эйми Слокам.
Скопировать
He's in with a lowdown crowd.
That Mulligan is a contaminated bloody doubledyed ruffian by all accounts.
His name stinks all over Dublin.
Связался со всяким сбродом.
Этот Маллиган, вам любой скажет, это отпетый бандит, насквозь испорченный тип.
От одного его имени воняет по всему Дублину.
Скопировать
Thank you, Bobbi.
Supreme Court death clerk gave the go-ahead.
Give the keys to Zack and stand over by the tripod.
Спасибо, Бобби.
Секретарь из Верховного суда дал добро.
Отдайте ключи Заку и станьте возле камеры.
Скопировать
You must remain here, as we agreed.
Time to settle accounts.
- What's the meaning of this?
Ты должен остаться, как договорились.
Пришло время платить по счетам.
Что все это значит?
Скопировать
You forgot to say how often he may cut his toenails. We're late.
It's all here, Holles, the troops' accounts.
- Mr. Oliver Cromwell, your majesty. - Anyone else?
Ты забыл написать, сколько раз можно стричь ему ногти на ногах.
Мы опаздываем. Здесь все, Холлес, войсковые ведомости, договор.
Мистер Оливер Кромвель.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов accounts clerk (аккаунтс клак)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы accounts clerk для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить аккаунтс клак не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение